interior top image

Himnarios en español en Hymnary.org

Read this post in English

A principios de este año me encontré con Brian Hehn, el director del Center for Congregacional Song (Centro para el Canto Congregacional). Nos hemos conocido por mucho tiempo y fue muy agradable poder conversar nuevamente. En realidad, más que una conversación mutua, fue un discurso mío hablando sobre el trabajo que estoy desarrollando en Hymnary.org. Al final de mi monólogo él me sugirió que este trabajo podría ser de interés para la comunidad de Puentes, y en seguida me conectó con la Doctora Monteiro. Estoy muy emocionada por el hecho de que ella aceptó hacer un post en el blog sobre himnos en español en la página Hymnary.org.

Siempre me han llamado la atención las lenguas y la himnodia, y considero que la oportunidad de contribuir sobre este tema en Hymnary.org es una de las más significativas de mi carrera. Como directora de investigación para la Hymn Society en los Estados Unidos y en Canadá de 2008 a 2014, tuve el privilegio de atestiguar la unión entre el diccionario de himnología de Norteamérica de la Hymn Society (DNAH) y Hymnary.org. Desde ese entonces, me he mantenido ocupada agregando himnarios, verificando archivos existentes y agregando páginas escaneadas de acuerdo con las reglas permitidas. Creo que es importante mencionar que, muchas otras personas han desarrollado ya este trabajo, cada una dentro de su propia área de experiencia, haciendo de Hymnary.org una herramienta poderosa y efectiva para los músicos congregacionales, así como para otros investigadores.

Creo que es pertinente hablar un poco sobre esta historia, ya que se ha desarrollado un arduo trabajo por un largo tiempo. El DNAH es un proyecto muy antiguo de la Hymn Society que tiene como meta indexar todos los himnarios impresos en Norteamérica. El trabajo empezó en 1952, y fue imaginado como una revisión del Diccionario de Himnología de John Julian, el cual fue primeramente publicado en Londres en 1892 para luego tener un apéndice agregado en 1907 sobre los himnos norteamericanos. Sin embargo, académicos americanos sintieron la necesidad de crear su propio diccionario ya que existían una gran cantidad de himnos escritos en Norteamérica.

El DNAH eventualmente encerró el trabajo, parando con los himnarios publicados antes de 1978. Esto incluyó más de un millón de himnos de 4875 colecciones diferentes, indexados por la primera línea, autor/traductor/adaptador, coro y título. Los himnarios fueron indexados por denominación, titulo, editor, lugar, casa publicitaria y año de publicación. A través de los años, la base de datos migró de fichas a microfilme, luego a CD y finalmente a Hymnary.org en 2009. Algunos de los himnarios en el DNAH han sido suplementados con información de la melodía (nombre de la melodía, métrica, íncipit, compositor/adaptador y otras fuentes) y escáneres, aunque todavía hay mucho por hacer.

En Hymnary.org he usado más de 150 himnarios, a veces editando, a veces agregando información o escaneando documentos y otras veces complementando la información de las melodías en cuanto revisada los documentos. Primeramente, mi trabajo se dirigió a publicaciones escritas en inglés, sin embargo, gradualmente fui trabajando en otras lenguas como el francés y el hebreo, ya que siempre tuve el anhelo y la oportunidad de estudiarlas. Yo crecí en un hogar multicultural en los Estados Unidos. Mi madre era de Alemania y, aunque ella hablaba alemán con sus familiares, no lo hablaba conmigo. Eventualmente tuve que tener la habilidad de comunicarme con mi familia en alemán. Mi acento en alemán era bueno, ya que crecí toda mi vida escuchando a mi madre hablar, sin embargo, mi vocabulario no era para nada suficiente. Esa experiencia despertó en mí un interés por las lenguas y por esa razón estudié todos los idiomas que pude durante mis estudios en la escuela preparatoria y en la universidad.

Regresando a hablar sobre los himnarios, ya que yo estoy en los Estados Unidos, fue muy claro para mí que los himnarios en español serían de particular importancia para los usuarios de Hymnary.org. Una buena cantidad de obras ya habían sido agregadas como parte del trabajo del DNAH y solo necesitaban ser editadas, ya que muchas de las tildes y signos gramaticales se habían perdido en la migración de un formato a otro. Todos los himnos necesitaban información sobre la melodía y escáneres cuando fuera posible. En total he trabajado en cuarenta y nueve himnarios en español, y estoy a la mitad del quincuagésimo. Otros voluntarios de Hymnary también han contribuido información, y juntos hemos desarrollado una imagen más clara de la himnodia española en Hymnary.org.

Actualmente, hay setenta y tres himnarios en español (algunos son bilingües) en Hymnary.org. El himnario más viejo es Himnos para el Uso de las Congregaciones Españolas de la Iglesia Protestante Metodista (1842). Seis de esos himnarios fueron escritos en el siglo diecinueve. Más de treinta de esos himnarios ya han sido escaneados a Hymnary.org y algunos de ellos inclusive tienen ligas para los escáneres disponibles en HathiTrust.org. Obviamente, los himnos protegidos por los derechos de autor no se pueden mostrar libremente, pero los usuarios pueden ver archivos limitados de los himnos que pertenecen a Hope Publishing.

Si usted necesita ver un himno o himnario que no ha sido escaneado, recuerde que las bibliotecas pueden ayudarlo. Hymnary.org tiene una herramienta en la página de cada himnario que se llama “encuentra este himnario en una biblioteca.” Esta liga lo lleva a Worldcat.org, el mayor catálogo del mundo. De ahí usted puede descubrir que biblioteca tiene el himnario que esté buscando. El bibliotecario de su biblioteca más cercana puede ayudarlo a conseguir esta obra a través de un préstamo interbibliotecario o puede ayudarlo también a solicitar unos escáneres de dicha obra.

Espero que, al proveer esta información en Hymnary.org el mundo de los autores, compositores, traductores, adaptadores y arreglistas de habla hispana pueda reunirse en un solo lugar para beneficio de los músicos congregacionales e investigadores.

La pregunta que resta es, ¿Qué nos falta? Me encantaría escucharlo a usted para que juntos podamos mejorar y proveerle información acerca de los himnarios de habla hispana. O, si usted está interesado en contribuir a Hymnary.org, por favor vea la página para voluntarios en https://hymnary.org/volunteer.

 

 

 

Tina Schneider es la directora de la biblioteca de Ohio State University en Lima. Ella sirve como profesora catedrática para las bibliotecas de Ohio State University y ha servido como directora de investigación para la Hymn Society en los Estados Unidos y Canada de 2008 a 2014.

 

 

 

Lee este post en español

About a year ago, I bumped into Brian Hehn, director of the Center for Congregational Song. We’ve known each other for a while, and it was very nice to chat again. Or rather, true to form, I talked his ear off about the work I had been doing in Hymnary.org. At the end of my monologue, he suggested that this work might be of interest to the Puentes community, and pointed me toward Dr. Monteiro. I am thrilled that she agreed to a blog post on the topic of Spanish-language hymnals in Hymnary.org.

I have always been intrigued by languages and hymnody, and consider the opportunity to contribute to Hymnary.org as one of the most meaningful of my career. As Director of Research for The Hymn Society in the United States and Canada from 2008 to 2014, I had the great privilege of witnessing the merger of The Hymn Society’s Dictionary of North American Hymnology (DNAH) with Hymnary.org. Since then, I’ve kept busy adding hymnals, proofing existing records, and adding page scans as public domain rules allow. To be clear, lots and lots of people have done the same, each with their own areas of expertise, making Hymnary.org a wonderful tool for congregational musicians and researchers alike.

A little history might be useful here, since a lot has been in motion for a very long time. The DNAH is a decades-old project of The Hymn Society that had as its goal to index all hymnals printed in North America. Begun in 1952, the work was envisioned as an American revision of John Julian’s Dictionary of Hymnology, first published at London in 1892 with an appendix of North American hymns added in 1907. However, American scholars felt that the body of North American hymns had grown large enough to merit a separate dictionary of its own.

The DNAH eventually capped its work, stopping with hymnals published before 1978, with over one million hymns from 4,875 collections, indexed by first line, author/translator/adapter, refrain, and title. Hymnals were indexed by denomination, title, compiler/editor, and place, publisher, and year of publication. Over the years, the database migrated from index cards to microfilm to CD-ROM before becoming a part of Hymnary.org in 2009. Some of the hymnals in the DNAH have since been supplemented with tune data (tune name, meter, incipit, composer/arranger/adapter, and other sources) and scans, although much remains to be done.

In Hymnary.org, I have worked on over 150 publications, sometimes proofing, sometimes adding data and scans, and supplementing tune records along the way. At first, I worked on English-language hymnals, but then gradually drifted toward other languages, from French to Hebrew, because I’ve long enjoyed studying them. I grew up in a semi-bicultural household in the United States; my mother was from Germany, and while she spoke German with her relatives, she did not speak it with me. Eventually, though, I did have to communicate in German with family. My accent was pretty good since I’d grown up listening to her, but my vocabulary definitely needed some work! That experience launched my interest in languages, and I studied as many as I could in high school and college.

Back to hymnals! Because I am in the United States, it became clear that Spanish-language hymnals would be of particular interest to Hymnary.org users. Several titles had already been entered as part of the DNAH and just needed to be proofed, because accents and tildes were often lost in migrations from one technological format to another. All of them needed tune data and, ideally, scans whenever possible. I’ve worked on forty-nine Spanish-language hymnals, and am in the middle of the fiftieth. Other Hymnary volunteers have contributed information as well, and together, a more comprehensive picture of Spanish-language hymnody has come together in Hymnary.org.

As of today, there are seventy-three Spanish-language (sometimes bilingual) hymnals in Hymnary.org. The oldest hymnal is Himnos para el Uso de las Congregaciones Españolas de la Iglesia Protestante Metodista (1842); a total of six date from the nineteenth century. Over thirty of them have been scanned into Hymnary.org, and a few have links to scans that are available at HathiTrust.org. Of course, hymns protected by copyright usually can’t be displayed, although users can view hymns copyrighted by Hope Publishing, with some restrictions.

If you need to see a hymn or hymnal that hasn’t been scanned, remember that libraries can help you out. Hymnary.org has a great feature on the site of every hymnal that allows you to “find this hymnal in a library,” which guides you to Worldcat.org, the largest catalog in the world. From there, you can see who owns the hymnal in question. Your nearest librarian can help you figure out how to request scans or a physical copy through interlibrary loan.

It is my hope that by providing this information in Hymnary.org, the work of Spanish-speaking authors, composers, translators, adapters, and arrangers will be collated in a useful way for both congregational musicians and researchers.

The question then becomes, what is missing? I’d love to hear from you, so that we can make greater progress in providing information about more Spanish-language hymnals. Or, if you are interested in contributing to Hymnary.org yourself, please check out the page on volunteering: https://hymnary.org/volunteer.

 

 

 

 

Tina Schneider is the library director at The Ohio State University at Lima. She is a professor with The Ohio State University Libraries and served as director of research for The Hymn Society in the United States and Canada from 2008 to 2014.